agosto 31, 2006

meaninglessness


colorless green ideas sleep furiously

3 comentarios:

mer dijo...

El argumento de chomsky era que esa frase no podía tener sentido en ningún contexto, porque es semánticamente anómala (aunque sintácticamente legal).

Un sociolingüista le contestó que esa frase sí era adecuada en un contexto: el contexto de una clase de lingüística.

:)

maria correa dijo...

¡y en el contexto de una clase de psicoanálisis! lacan la usó -creo- para demostrar eso de que "el inconsciente funciona como un lenguaje". porque hay estructura, decía, hay sentido. qué haya en cada uno de los lugares de esa frase, no importa en absoluto para que la frase tenga sentido.
(?)
a mí me gustó un poco porque sí. porque cualquier frase con "furiously" en ella vale la pena :)

ru dijo...

a pesar de la falta de sentido, la frase me encantó... o quizá fue precisamente por esa falta de sentido, por cada partecita, por colorless green ideas sleep furiously... eh bueno, sí, me encantó! y de alguna forma, en estos días, le siento algún sentido que no puedo explicar :)